jueves, 3 de julio de 2008

El Chacal acecha

Visto así, parece una de espionaje, pero nada más lejos de la realidad (¿o sí?). La cosa va de desembarcos de agentes literarios en el plácido panorama de las agencias españolas. La noticia no tiene ningún desperdicio. Gracias a Álex por pasármela.
El original, en este enlace.

El Chacal acecha a la edición en castellano

  1. El todopoderoso agente literario Andrew Wylie se queda con Bolaño y Muñoz Molina
ELENA HEVIA
BARCELONA
Hay dos tipos de agentes literarios, según Andrew Wylie, sin duda el más poderoso agente del planeta. Los comodones y los que salen a cazar a los autores de más interés. La última incursión del Chacal, así llamado por su hábitos predadores, le ha reportado la gestión de los derechos de dos autores de fuste: el fallecido Roberto Bolaño y el español Antonio Muñoz Molina.
Empieza a consolidarse así el viejo anhelo de Wylie de darle una buena dentellada al pastel de la literatura en castellano, de la que hasta el momento solo tenía --y no es poco-- a Jorge Luis Borges. Atrás quedan los intentos infructuosos del superagente estadounidense por hacerse un lugar bajo el sol en español: la OPA hostil que le lanzó sin éxito a Carme Balcells en el pasado y la oficina de su agencia que abrió... y cerró en Madrid hace algunos años con Eva Cruz y Ruth González Toledano.
Wylie, un tipo al que odia casi todo el mundo, menos sus autores, no pudo en el pasado con Balcells, pero ahora le ha arrebatado a Bolaño que, paradójicamente jamás quiso tener agente en vida.
Muñoz Molina, ahora bien conocido por la intelligentsia norteamericana tras su paso como director del Instituto Cervantes de Nueva York, también abandonó a su agente hasta el momento --Raquel de la Concha-- y, por lo que parece, se ha sacado la espinita --confesada por él en su momento-- de la sensación de "vejación" que tuvo hace cuatro años cuando tuvo que entrevistar a Philip Roth en una dependencia de la agencia de Wylie, "casi un cuarto trastero", y le confundieron "con un periodista de segunda categoría".
Buena prueba del interés del agente por un futuro desembarco en España es la representación de los derechos de una antología de autores españoles vivos traducidos al inglés que en estos momentos está realizando la editora Valerie Miles. "En Estados Unidos hay un interés creciente por el estudio del castellano y por consiguiente por la literatura en español --explica Miles-- y las acciones de Wylie son el reflejo de esta tendencia".
Pero ahí no acaban las últimas conquistas del Chacal. La más impresionante de todas afecta a la reciente adquisición de los derechos de otro insigne muerto, Vladimir Nabokov. El legado de Nabokov, defendido desde 1986 y hasta la fecha por Nikki Smith, ha sido noticia recientemente porque el hijo del escritor, Dimitri Nabokov, tomó la decisión el pasado mes de abril de publicar la novela póstuma e inacabada de su padre, contraviniendo los deseos de este.
Es muy probable que la obra, El original de Laura, acompañe en España a la Biblioteca Nabokov que Jorge Herralde publica en Anagrama, dadas las buenas relaciones de Wylie con el editor, ya que ambos comparten en armonía un buen puñado de autores.

No hay comentarios: